(歌詞音樂純享版)

 

歌曲MV介紹

《คุยคนเดียวเก่ง》(善於自言自語)歌詞描述的是一段關於已讀不回又有些自欺欺人的卑微單戀。但MV依舊跳脫常規,不是簡單地透過手機傳送訊息,他打造類似於《魯賓遜漂流記》的荒島求生,訊息則成了一張張瓶中信的方式傳遞。

最讓人讚嘆的是,MV中充滿了對政治的隱喻,將原先歌詞表達的單相思情境,轉為現今泰國軍政府對民意的罔顧!

image

牆上刻下的「|||」 是樂團LOGO,也是象徵反獨裁極權的「三指禮」。

而數字「113」是暗指泰國刑法112條「冒犯君主罪」,不得詆毀、羞辱、威脅泰國國王、泰國王后、或其法定繼承人及攝政者,違者可得上數十年的牢獄之災。 是個極其獨裁不公的法律條文!只要民主人士出面反抗政府,刑法112條就成了政府對付打壓抗爭者的手段,之前泰國學運也有好幾位學運領袖因此遭到起訴。所以這裡改寫成113來表明對第112條的反對和拒絕

最後的「7 ปีผ่านไป เขาก็ยังไม่ได้รับการตอบกลับ」(七年過去,他仍然沒有收到回覆。)便是泰國軍政府已執政7年,仍然沒有回應人民訴求。

實在太佩服MV中的巧思,以及他們對此發聲的企圖心!希望能為正在進行抗爭的所有泰國人民注入更多的能量💪|||


 

歌詞

曲名(Song):คุยคนเดียวเก่ง(善於自言自語)

演唱者(Artist):Three Man Down

 

คืนนี้ทนไม่ไหว ถึงห้ามใจสักแค่ไหน
Keun nee ton mai wai teung haam jai sak kae nai

今晚難以忍受 我已忍無可忍

เป็นฉันเองที่ร้อนใจ เลยพลั้งมือกดทักไป
Bpen chan eng tee ron jai loiie plang meu got tak bpai

是我太心急了 不小心手就按下訊息傳了過去

สุดท้ายเธอไม่สนใจและฉันเองต้องเสียใจ แบบนี้ทุกที
Sut taai ter mai son jai lae chan eng dtong siia jai baep nee tuk tee

結果你毫不在意 而我獨飲悲傷 每每如此

 

แชทนี้มันหนักขวา แต่ฉันยังไม่อ่อนล้า
Chaet nee man nak kwaa dtae chan yang mai on laa

對話紀錄只有我的訊息 但我仍樂此不疲

ยังทักไปหาเรื่องคุย เป็นอย่างไร ยังห่วงใย
Yang tak bpai haa reuuang kui bpen yaang rai yang huuang yai

還是向你問候攀談 找找聊天話題 「過得如何」 「我還很關心你」

สุดท้ายเธอไม่สนใจและฉันเองต้องเสียใจ แบบนี้ทุกที
Sut taai ter mai son jai lae chan eng dtong siia jai  baep nee tuk tee

結果你毫不在意 而我獨飲悲傷 每每如此

 

เพราะทุก ๆ ครั้งที่เธออ่านมันฉันก็ชื่นใจ
Pror tuk tuk krang tee ter aan man chan gor cheun jai

因為每當你已讀 我就很欣喜

ยิ่งพอได้เห็นตอนเธอตอบมาเหมือนน้ำตาจะไหล
Ying por daai hen dton ter dtop maa meuuan naam dtaa ja lai

尤其看到你的回覆 就像要喜極而泣

แค่เธอยังรู้ฉันอยู่ตรงนี้มันก็พอแล้วหัวใจ
Kae ter yang roo chan yoo dtrong nee man gor por laew huua jai

只要你還知道我在這就心滿意足

 

ให้คุยคนเดียวก็ไม่เป็นไร
Hai kui kon diieow gor mai bpen rai

讓我自言自語也沒關係

ได้คุยคนเดียวกับเธอก็ดีเท่าไหร่
Daai kui kon diieow gap ter gor dee tao rai

能單方面和你說話就很好

เพราะฉันนั้นคุยคนเดียวเก่ง
Pror chan nan kui kon diieow geng

因為我擅長一個人說話

หวังให้สักวันเธอคุยเก่ง
Wang hai sak wan ter kui geng

希望有一天你也能善於交談

 

เธอคงจะคุยไม่เก่งเลยไม่ตอบฉัน
Ter kong ja kui mai geng loiie mai dtop chan

你或許不善言談 所以才沒有回覆我

เธอคงจะคุยไม่เก่งเลยไม่สนใจกัน
Ter kong ja kui mai geng loiie mai son jai gan

你或許不善言談 所以不在乎我

เธอคงจะคุยไม่เก่งเธอเลยไม่รักกัน
Ter kong ja kui mai geng ter loiie mai rak gan

你或許不善言談 所以才不愛我

 

เพราะทุก ๆ ครั้งที่เธออ่านมันฉันก็ชื่นใจ
Pror tuk tuk krang tee ter aan man chan gor cheun jai

因為每當你已讀 我就很欣喜

ยิ่งพอได้เห็นตอนเธอตอบมาเหมือนน้ำตาจะไหล
Ying por daai hen dton ter dtop maa meuuan naam dtaa ja lai

尤其看到你的回覆 就像要喜極而泣

แค่เธอยังรู้ฉันอยู่ตรงนี้มันก็พอแล้วหัวใจ
Kae ter yang roo chan yoo dtrong nee man gor por laew huua jai

只要你還知道我在這就心滿意足

 

ให้คุยคนเดียวก็ไม่เป็นไร
Hai kui kon diieow gor mai bpen rai

讓我自言自語也沒關係

ได้คุยคนเดียวกับเธอก็ดีเท่าไหร่
Daai kui kon diieow gap ter gor dee tao rai

能單方面和你說話就很好

เพราะฉันนั้นคุยคนเดียวเก่ง
Pror chan nan kui kon diieow geng

因為我擅長一個人說話

หวังให้สักวันเธอคุยเก่ง
Wang hai sak wan ter kui geng

希望有一天你也能善於交談

arrow
arrow

    旅人–克莉熙 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()